20:54

but no one knows how far it goes
[0:55:09] hisanata: мне надо написать по китайскому к экзамену сочинение про своё любимое животное на 4-5 фраз, используя как минимум три из следующих грамматических конструкций: "по моим ощущениям", "для меня (это значит)", "не важно, что", "с (...) очень похожи", "кроме этого", ещё одно "кроме этого", "есть такие-то, а есть такие-то", "хорошо понимает", "говорят, что"
[0:55:34] hisanata: и я сижу и пытаюсь придумать вот именно как использовать этот тупой набор грамматики, которая мало относится к вопросу

Набор конструкций по-китайски для нескольких понимающих: 觉得,对... 来说,不管...都,和...一样/差不多,除了... 以外,既... 又,有的... 有的,对...(很)了解,听说

В общем, айлл джаст лив ит хиа. Не хочу знать, сколько там ошибок :facepalm: (печально, что до экзамена, где я это напишу, осталось 7 часов, и некому мне про эти ошибки сказать тт) Но ваще может когда-нибудь наткнусь на это и поумиляюсь, так что пусть будет :gigi:

当我是五岁的时,我爸爸送我熊猫的毛绒玩具了。那时这个玩具和我差不多大少。我觉得这个玩具是我的朋友。因为对我来说熊猫是特别,所以我最喜欢的动物是熊猫。

@темы: stuff: quotes, me: tests&exams, me: language talk

Комментарии
25.07.2013 в 03:43

вся такая в садах и в натуре вежливая ©

25.07.2013 в 05:26

but no one knows how far it goes
N!cky, ещё раз огромное спасибо :heart::heart::heart:
25.07.2013 в 05:29

but no one knows how far it goes
N!cky, а объясни мне, почему там нужно 的? %)))
25.07.2013 в 08:59

вся такая в садах и в натуре вежливая ©
Hisanata,
потому что 特别 это прилагательное, и можно либо сказать 很特别, либо 是……的
25.07.2013 в 09:08

вся такая в садах и в натуре вежливая ©
Я не уверена, что я понятно объяснила, если нет, скажи xD
25.07.2013 в 09:15

but no one knows how far it goes
А, блин, я тупая %))))) А что значит 是……的, какая принципиальная разница? :lol::crztuk:
25.07.2013 в 11:18

вся такая в садах и в натуре вежливая ©
Hisanata,
ну есть две конструкции, чтобы использовать прилагательное в качестве подлежащего: в одном случае используешь 很+прил., во втором - 是прил.的. По-моему, принципиальной разницы между ними нет, просто вот две разных конструкции %)
Алсо, я с утра как-то не обратила на это внимания, но по-моему, в начале там лучше сказать было 当我五岁的时候... айм сорри ^^''
25.07.2013 в 15:02

but no one knows how far it goes
N!cky, 很+прил. разве делает его подлежащим? О___О
Ничего страшного)) Но ваще хаха я дурак, у нас в учебнике было, что можно либо 当...时, либо 当...的时候, а я их смешала и не заметила :lol::alles:
25.07.2013 в 16:52

вся такая в садах и в натуре вежливая ©
Hisanata,
ну да, качественное сказуемое или как там у нас называется? типа там 米饭好吃 - рис вкусный - подлежащее и сказуемое ) нет?
ага, я иногда тоже смешиваю конструкции %))
25.07.2013 в 17:02

but no one knows how far it goes
N!cky, по тому, чему нас учат, там тоже нужно 很 лол %)) Но в общем да, еда вкусная, там, кажется, прилагательное считается сказуемым, ага)
25.07.2013 в 18:57

вся такая в садах и в натуре вежливая ©
Hisanata,
我今天脑子很乱=_= 什么都说错……
в общем, конечно, там с 很, я же на ту конструкцию и пример приводила %)))
и да, я имела ввиду сказуемое, когда говорила подлежащее x''DDDD