but no one knows how far it goes
Вот про сегодняшний урок китайского я реально хочу рассказать одну штуку, которую тяжело уместить в один твит на английском ккккк. Так что по совету Гали (но ваще я и сама решила, не всё Гале быть виноватой) я пришла изъясняться сюда. Дайте мне волю, и вот я распишу много буков про один простой факт лол. Но мне надо ОБЪЯСНИТЬ ЖЕ!!!))))
Короче я вот была в полном восторге сегодня, когда учитель наш в процессе пояснения грамматики использовал японскую фразу 象は鼻が長い(у слона длинный нос). Это такая тупая шаблонная фраза, классика просто))) Её используют для пояснения разницы между японскими ва и га (собственно учитель нам говорил, что в китайском нет такого))), и вот я когда в своё время года три назад училась, у меня тоже она была)) Я ещё думала, что за дурацкий пример такой xD Но классика, понимаете))) Так вот что меня восхитило-то, для японцев она тоже шаблонная и классическая, оказывается! Я не знаю, используют ли они её при изучении японского (у меня вот до сих пор впечатление, что в отличие от уроков русского в школе, на уроках японского для японцев грамматике особенно не учат, иероглифам только) или при изучении английского, но просто как факт) Ваще блин жуууууутко интересно учить язык не на родном языке)))) То есть вот у меня была полная печаль с произношением, пока я не пришла к Ники с кучей вопросов, потому что особенности русских и японских звуков всё-таки ну совсем рядом не стояли) А так просто жутко любопытно) И всё понятно энивей, чего там понимать-то))
Ох а ещё ко мне пришло это благоговение перед носителем языка, потому что я слышу, как она круто и правильно и без напрягов произносит эти жуткие звуки и тона заодно. Вероятно, потому что мы перешли на фразы. Тупо звуки - они неинтересные. А тут вот прям такая реальная китайская речь пошла)) И она мне привычна вообще-то, и я вот слушаю и слышу, что ДА, ОНО, ПЫЫЫЫЩ *_* Ну и плюс это по примеру, то есть смысл понятен, следишь за тем, какие там должны быть звуки и тона, короче Ы. Но нам самим до этого далекооооо
Мне сегодня один раз сказали "ваще фигня какая-то, совершенно не то", а один раз я таки сказала "похоже на правду"
Фраза, которую я нормально произнесла, была 这个我喜欢. Все говорили "ге", а я таки запомнила более-менее, как произносится этот адовый звук, ЙЕЙ ПОБЕДА. А ещё народ забывал, что после четвёртого тона отсутствие тона низкое xD Блин, я забыла опять, как "отсутствие тона" нормально по-русски называется)) По-японски дословно "лёгкий тон". Ещё я продолжаю говорить второй тон как четвёртый
UGH. Он причём услышал это, хотя я сидела ряду в четвёртом и предполагалось, что говорит весь класс. Но вот кстати все эти девочки передо мной молчат и даже не пытаются. Только парень за мной говорил вслух. Толку не супер много, конечно, но минус поинты фо нот траин. Всё равно постепенно привыкаешь так. Кстати СОВЕРШЕННО НЕ МОГУ произнести 日本人!!! Нет, не nihonjin, а ribenren xDDD Собственно это была та фраза, которую я с треском зафейлила произнести. 我是日本人. Не то, чтобы мне её сильно много надо будет произносить потом, конечно
Скорее 我不是日本人 xDDD Ой это бу так мило звучит *_* Такое прям короткое обиженное БУ))))
Кстати у меня до сих пор в голове миф, что когда интонации привязаны к смыслу, то пропадают оттенки речи. Типа сарказма и тд, это же интонацией во многом показывают. Ай вандер)) А ещё, как мне и говорила Ники, старательно мотаешь головой вверх-вниз, когда пытаешься выговорить тона
... вообще, если честно, предполагалось, что сегодня занятие по грамматике, но у нас в итоге всё сводится к тому, что все в классе по очереди делают попытки произнести фразу из примера, в подавляющем большинстве неправильно, и вот так человек 10-20-30, пока ему не покажется, что более-менее близко. Я не знаю, в целом у меня ощущение, что то, что мы сегодня прошли, можно пройти минут за 20, максимум 30, а не за час =.=
Короче я вот была в полном восторге сегодня, когда учитель наш в процессе пояснения грамматики использовал японскую фразу 象は鼻が長い(у слона длинный нос). Это такая тупая шаблонная фраза, классика просто))) Её используют для пояснения разницы между японскими ва и га (собственно учитель нам говорил, что в китайском нет такого))), и вот я когда в своё время года три назад училась, у меня тоже она была)) Я ещё думала, что за дурацкий пример такой xD Но классика, понимаете))) Так вот что меня восхитило-то, для японцев она тоже шаблонная и классическая, оказывается! Я не знаю, используют ли они её при изучении японского (у меня вот до сих пор впечатление, что в отличие от уроков русского в школе, на уроках японского для японцев грамматике особенно не учат, иероглифам только) или при изучении английского, но просто как факт) Ваще блин жуууууутко интересно учить язык не на родном языке)))) То есть вот у меня была полная печаль с произношением, пока я не пришла к Ники с кучей вопросов, потому что особенности русских и японских звуков всё-таки ну совсем рядом не стояли) А так просто жутко любопытно) И всё понятно энивей, чего там понимать-то))
Ох а ещё ко мне пришло это благоговение перед носителем языка, потому что я слышу, как она круто и правильно и без напрягов произносит эти жуткие звуки и тона заодно. Вероятно, потому что мы перешли на фразы. Тупо звуки - они неинтересные. А тут вот прям такая реальная китайская речь пошла)) И она мне привычна вообще-то, и я вот слушаю и слышу, что ДА, ОНО, ПЫЫЫЫЩ *_* Ну и плюс это по примеру, то есть смысл понятен, следишь за тем, какие там должны быть звуки и тона, короче Ы. Но нам самим до этого далекооооо




Кстати у меня до сих пор в голове миф, что когда интонации привязаны к смыслу, то пропадают оттенки речи. Типа сарказма и тд, это же интонацией во многом показывают. Ай вандер)) А ещё, как мне и говорила Ники, старательно мотаешь головой вверх-вниз, когда пытаешься выговорить тона

... вообще, если честно, предполагалось, что сегодня занятие по грамматике, но у нас в итоге всё сводится к тому, что все в классе по очереди делают попытки произнести фразу из примера, в подавляющем большинстве неправильно, и вот так человек 10-20-30, пока ему не покажется, что более-менее близко. Я не знаю, в целом у меня ощущение, что то, что мы сегодня прошли, можно пройти минут за 20, максимум 30, а не за час =.=
он и по-русски легкий... вроде
Пиши больше про китайский язык, это так прекрасно <3
Я получила твое сообщение про иероглифы и смысл, но была на паре, а потом замоталась и забыла ^^'' хотела сказать, что тебе так быстро уже попалась подобная фраза ))) у нас такого в самом начале не было ))) как и слонов, лол